Loading

The leather applied comes from the sorrounding regions in South America. One very special feature, however, is that South American cattle live outside all year long – unlike in Europe where animals are often kept in sheds. The cattle eat only natural grasses. Therefore South American leathers have a much more balanced fibre structure and a more expressive surface.

Die eingesetzten Leder stammen aus der unmittelbaren Region der Produktion. Ein ganz besonderes Merkmal ist jedoch, dass die südamerikanischen Rinder ganzjährig im Freien leben – im Gegensatz zur der in Europa verbreiteten Stalltierhaltung. Die Rinder ernähren sich ausschließlich von natürlichen Gräsern. Dadurch sind die südamerikanischen Leder in der Faserstruktur ausgewogener und ausdrucksvoller in der Lederoberfläche.

toro

leather
raboisonbag messenger large

The cattle that live up on the high plateaus, 2500 meters above sea level, guarantee a very special type of leather. The animals are free to graze wherever they like on the vast and unspoiled pastures and this makes them strong and robust. The leather is by 100% vegetable tanned in order to preserve its natural quality and exceptional character. It is then oiled and waxed to refine the slightly open-pored surface and preserve the pleasant “leather feel” and two-tone look. The irregularities in the leather resulting from this process together with the slightly worn look are signs of the authenticity of the leather.

Line: raboisonbag, tankbag, accessories

Die Rinder leben auf den Hochebenen Südamerikas, die bis zu 2500 Meter über dem Meeresspiegel liegen. Die Tiere können auf den weiten und unberührten Wiesen frei grasen; das macht sie stark und robust. Um die natürliche Qualität und den außergewöhnlichen Charakter zu bewahren, wird das Leder 100% pflanzlich gegerbt. Es wird geschliffen, geölt und gewachst, um die offenporige Oberfläche zu veredeln und die angenehme Leder-Haptik und die Bicolor-Optik zu erhalten. Die Unregelmäßigkeiten in der Oberfläche und der Used-look sind Qualitätszeichen der Echtheit des Leders.

Serie: raboisonbag, tankbag, accessories

cinturon

leather
raboisonbag cinturon messenger medium

The fullgrain leather with its tight leather fibre is tanned very deeply to get an exceptional character. It is then waxed and gloss pushed, to refine the surface and preserve the pleasant shine and patina effect. Cinturon leather quailty is ready for exceptionally long term use, while its unique surface reserves its noble character.

Line: raboisonbag

Das ungespaltene Leder mit seinen dichten Lederfasern wird sehr tief gegerbt, um einen außergewöhnlichen Charakter zu bekommen. Es wird gewachst und glanzgestoßen, um die Oberfläche zu veredeln und den leichten Glanz und den Patina-Effekt zu erhalten. Die Cinturon Lederqualität ist für die langfristige Nutzung ausgelegt, während ihre einzigartige Oberfläche ihren edlen Charakter behält.

Serie: raboisonbag

jil

leather
businesscardetui_jil

Jil is a pleasantly light leather. The leather is tanned gently in order to preserve its natural quality and exceptional character. It is then waxed and gloss pushed to refine the surface and preserve the pleasant “leather patina” and shiny two-tone look.

Line: accessories

Jil ist ein angenehm leichtes Leder. Das Leder wird besonders schonend gegerbt, um seine natürliche Qualität und den außergewöhnlichen Charakter zu bewahren. Es wird gewachst und glanzgestoßen, um die Oberfläche zu veredeln und die angenehme „Leder Patina“ und die glänzende Bicolor-Optik zu erhalten.

Serie: accessories

twill

fabric
mailbag messenger medium

For the water resistant cotton fabrics yarn of certified organic quality is used. The fabric is woven in Germany using our own methods so that it is extremely tear- proof and abrasion-resistant.

The tent fabric is water repellent, easy to clean and very light.

Line: mailbag

Das wasserfeste Baumwollgewebe wird aus Garnen in Bioqualität gefertigt. Die Webung erfolgt nach eigenen Rezepturen in Deutschland, um besonders reiß- und abriebfeste Gewebe zu erhalten.

Der Zeltstoff ist wasserabweisend, einfach zu reinigen und sehr leicht.

Serie: mailbag

cabrio

fabric
tankbag cabrio messenger large

The cabrio version of the tankbag and cubicbag range is made of original convertible-textile: three-layered in its construction and joining the impression of significant sailcloth with the tough construction of convertible textiles out of the automotive: these bags are dimensionally stable, easy to clean and permanently nice in using.

Line: tankbag, cubicbag, accessories

Die Cabrio-Serie der Modellreihe tankbag und cubicbag ist aus originärem Cabrio-Verdeckstoff gefertigt: dieser ist dreilagig aufgebaut und verbindet die Anmutung von hochwertigem Segeltuch mit der strapazierfähigen Konstruktion von Verdeckstoffen aus der Automobilindustrie: diese Taschen sind formstabil, pflegeleicht und dauerhaft schön im Gebrauch.

Serie: tankbag, cubicbag, accessories

Copyright © 2016 dothebag / Alle Rechte vorbehalten.